<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260416</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782735128440</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>LS175-40</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>273512844X</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782735128440</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782735128440</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>01814095</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>01</SeriesIDType>
			
			<IDValue>55</IDValue>
		</SeriesIdentifier>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Langage et société</TitleText>
			
		</Title>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B11</ContributorRole>
			
			<PersonName>Isabelle Léglise</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Léglise, Isabelle</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Isabelle</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Léglise</KeyNames> 
		</Contributor>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B17</ContributorRole>
			
			<PersonName>Pierre Achard</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Achard, Pierre</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Pierre</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Achard</KeyNames> 
		</Contributor>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Langage &amp; Société n°175 -2021</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Nouveaux usages socio-économiques des "langues régionales" de France au XXIe siècle</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27351100512680</IDValue>
	</WorkIdentifier><WorkIdentifier>
		<WorkIDType>15</WorkIDType>
		
		<IDValue>978-2-7351-2844-0</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B13</ContributorRole>
		
		<PersonName>Carmen Alén Garabato</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Alén Garabato, Carmen</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Carmen</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Alén Garabato</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B13</ContributorRole>
		
		<PersonName>Henri Boyer</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Boyer, Henri</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Henri</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Boyer</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>300</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>300</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>SOC000000</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>H</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3080</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>J</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>sociolinguistique;langues régionales;patrimonialisation dynamique;glottopolitique</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
		
		<SubjectCode>JB</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
		
		<SubjectCode>J</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience>
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Depuis plusieurs décennies on peut observer, en France, dans des contextes normalement investis par la langue française voire par l'anglais, une nouvelle modalité de &lt;em&gt;production d’identité&lt;/em&gt;. Elle rappelle ce que l’on désigne en domaine anglophone par &lt;em&gt;commodification&lt;/em&gt; (en francophonie par &lt;em&gt;marchandisation&lt;/em&gt;). Cette modalité consiste à recourir à une « langue régionale » de France plus ou moins fortement minor(is)ée, dans sa composante lexico-sémantique essentiellement, en lui donnant ainsi une (certaine) fonctionnalité et à coup sûr une visibilité inédites. C’est de ce phénomène langagier singulier qu’il est question dans notre dossier&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pour ce qui concerne les langues traitées, on observe ainsi en Alsace (Erhart et Kahn), en Corse (Colonna), en domaine occitan (Alén Garabato et Boyer), la montée en puissance d’une &lt;em&gt;patrimonialisation dynamique&lt;/em&gt; de la langue en situation de domination. En particulier dans la sphère économique, comme le domaine entrepreneurial ou le commerce de produits alimentaires, la restauration ou la promotion touristique.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Les textes inédits présentés dans ce dossier (auxquels sont associés la traduction d’un article de Formoso Gosende concernant la Galice, faisant œuvre de contrepoint, et un texte d’« archives » publié en 1984 par Boyer) devraient permettre d’éclairer un phénomène glottopolitique singulier et multiforme qui ne peut manquer de stimuler la réflexion du sociolinguiste. On a certes du mal ici à parler de &lt;em&gt;normalisation&lt;/em&gt; sociolinguistique au sens strict du terme. On a néanmoins affaire incontestablement à une forme de résilience ethnosociolinguistique productive et créative.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Depuis plusieurs décennies on peut observer, en France, dans des contextes normalement investis par la langue française voire par l'anglais, une nouvelle modalité de &lt;em&gt;production d’identité&lt;/em&gt;. Elle rappelle ce que l’on désigne en domaine anglophone par &lt;em&gt;commodification&lt;/em&gt; (en francophonie par &lt;em&gt;marchandisation&lt;/em&gt;). Cette modalité consiste à recourir à une « langue régionale » de France plus ou moins fortement minor(is)ée, dans sa composante lexico-sémantique essentiellement, en lui donnant ainsi une (certaine) fonctionnalité et à coup sûr une visibilité inédites. C’est de ce phénomène langagier singulier qu’il est question dans notre dossier&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pour ce qui concerne les langues traitées, on observe ainsi en Alsace (Erhart et Kahn), en Corse (Colonna), en domaine occitan (Alén Garabato et Boyer), la montée en puissance d’une &lt;em&gt;patrimonialisation dynamique&lt;/em&gt; de la langue en situation de domination. En particulier dans la sphère économique, comme le domaine entrepreneurial ou le commerce de produits alimentaires, la restauration ou la promotion touristique.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Les textes inédits présentés dans ce dossier (auxquels sont associés la traduction d’un article de Formoso Gosende concernant la Galice, faisant œuvre de contrepoint, et un texte d’« archives » publié en 1984 par Boyer) devraient permettre d’éclairer un phénomène glottopolitique singulier et multiforme qui ne peut manquer de stimuler la réflexion du sociolinguiste. On a certes du mal ici à parler de &lt;em&gt;normalisation&lt;/em&gt; sociolinguistique au sens strict du terme. On a néanmoins affaire incontestablement à une forme de résilience ethnosociolinguistique productive et créative.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Ce dossier s'intéresse au phénomène de patrimonialisation dynamique de la langue en situation de domination (ici les langues régionales), dans la sphère économique, la restauration et la promotion touristique.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;DOSSIER&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;CarmenAlÉnGarabato et Henri Boyer, «Introduction»&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Romain Colonna, «La patrimonialisation des langues (minorées): une voie (obligatoire) vers le marché?»&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pascale Erhart et René Kahn, «L'alsacien dans la sphère économique:nouvelle donne danslesusages ou accélération de leur déclin?»&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;CarmenAlénGarabato et Henri Boyer, «Les dénominations en langue occitane de produits agro-alimentaires:quels ressorts ethnosociolinguistiques, quels enjeux glottopolitiques?»&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Traduction&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Valentina Formoso Gosende, «Les limites d'une action de&lt;em&gt;normalisation&lt;/em&gt;sociolinguistique "de haut en bas": le casdes entreprises galiciennes»,traduit du galicien par Carmen Alén Garabato&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Archive&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Henri Boyer(1984), «Introuvable et polémique. L'Occitanie et la dénomination des entreprises::une pré-enquête»&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>25</TextTypeCode>
		<Text>&lt;p&gt;Depuis plusieurs décennies on peut observer, en France, dans des contextes normalement investis par la langue française voire par l'anglais, une nouvelle modalité de&lt;em&gt;production d’identité&lt;/em&gt;. Elle rappelle ce que l’on désigne en domaine anglophone par&lt;em&gt;commodification&lt;/em&gt;(en francophonie par&lt;em&gt;marchandisation)&lt;/em&gt;..Cette modalité consiste à recourir à une «langue régionale» de France plus ou moins fortement minor(is)ée, dans sa composante lexico-sémantique essentiellement, en lui donnant ainsi une (certaine) fonctionnalité et à coup sûr une visibilité inédites. C’est de ce phénomène langagier singulier qu’il est question dans notre dossier&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Pour ce qui concerne les langues traitées, on observe ainsi en Alsace (Erhartet Kahn),en Corse (Colonna),en domaine occitan (Alén Garabato et Boyer), la montée en puissance d’une&lt;em&gt;patrimonialisation dynamique&lt;/em&gt;de la langue en situation de domination. En particulier dans la sphère économique, comme le domaine entrepreneurial ou le commerce de produits alimentaires, la restauration ou la promotion touristique.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Les textes inédits présentés dans ce dossier (auxquels sont associés la traduction d’un article de Formoso Gosende concernant la Galice, faisant œuvre de contrepoint, et un texte d’«archives» publié en 1984 par Boyer) devraient permettre d’éclairer un phénomène glottopolitique singulier et multiforme qui ne peut manquer de stimuler la réflexion du sociolinguiste. On a certes du mal ici à parler de&lt;em&gt;normalisation&lt;/em&gt;sociolinguistique au sens strict du terme. On a néanmoins affaire incontestablement à une forme de résilience ethnosociolinguistique productive et créative.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Revue pluridisciplinaire fondée en 1977, son domaine est l'étude du langage, des langues et des discours en tant que phénomènes sociaux, situés historiquement et socialement.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;&lt;em&gt;Langage &amp; Société&lt;/em&gt; est une revue pluri-disciplinaire fondée en 1977, par Pierre &lt;span class="lastname" style=""&gt;Achard&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;Collection dirigée par Isabelle Léglise&lt;br style="" /&gt; &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;Revue interdisciplinaire &lt;em style=""&gt;Langage et société &lt;/em&gt;contribue au développement de la sociolinguistique et de l'analyse du discours. Son domaine est l'étude du langage, des langues et des discours en tant que phénomènes sociaux, incarnés et situés historiquement.&lt;!--EndFragment--&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0px;"&gt;L'abonnement à la revue s'effectue à l'adresse :&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0px;"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0px;"&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;&lt;span class="Object" id="OBJ_PREFIX_DWT218_com_zimbra_url" role="link"&gt;&lt;a href="http://www.revues.msh-paris.fr/Modele1/perbook2.asp?id_perio=61" rel="noopener" style="" target="_blank"&gt;https://www.lcdpu.fr/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--EndFragment--&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0px;"&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 0px;"&gt;&lt;span class="Object" id="OBJ_PREFIX_DWT219_com_zimbra_url" role="link"&gt;&lt;a href="https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe.htm" style="" target="_blank"&gt;https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe.htm&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;!--EndFragment--&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;u&gt;Numéros épuisés&lt;/u&gt; : 2, 7, 19, 43, 92 et 94 supplément, 16, 17 supplément, 20, 28, 34, 38, 43, 45, 50-51, 59, 61, 66, 77, 87, 88, 89, 90, 93, 96, 97, 98, 102, 104, 105, 135&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="eng">&lt;p&gt;Founded in 1977, &lt;em&gt;Langage &amp; Société&lt;/em&gt; is an interdisciplinary journal whose specific domain is the study of language, languages and discourse as historically and socially situated phenomena, and whose aim is to keep readers informed about on-going research on discourse analysis, socio-linguistics, sociology of language, verbal interactions. It publishes mainly in French, but one article in each issue is in a different language (English, Spanish, German, etc.).&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>99</TextTypeCode>
		<Text>FR</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>http://msh.giantchair.com/resources/titles/27351100512680/images/642eaa3479d2eb1130f6e0564f00f751/HIGHQ/9782735128440.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20211215</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>http://msh.giantchair.com/resources/titles/27351100512680/images/642eaa3479d2eb1130f6e0564f00f751/THUMBNAIL/9782735128440.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20211215</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>http://msh.giantchair.com/livre/?GCOI=27351100512680</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>01</NameCodeType>
		<NameCodeTypeName>Publisher's proprietary name code</NameCodeTypeName>
		<NameCodeValue>E-MSH</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052735100019</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>07</NameCodeType>
		<NameCodeValue>0581esp57</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>16</NameCodeType>
		<NameCodeValue>0000 0001 2165 7042</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052735100019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>Site Officiel EFMSH</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>https://www.editions-msh.fr/</WebsiteLink>
		</Website> 
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Paris</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20220210</PublicationDate> 
	<CopyrightYear>2022</CopyrightYear> 
	<YearFirstPublished>2022</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.06</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>5.91</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>23</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>15</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>02</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>16.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>15.64</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.86</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>