<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260416</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782858312061</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2858312060</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782858312061</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782858312061</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<Barcode>10</Barcode>
	
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>0396891X</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>01</SeriesIDType>
			
			<IDValue>22</IDValue>
		</SeriesIdentifier>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Cahiers de littérature orale</TitleText>
			
		</Title>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B21</ContributorRole>
			
			<CorporateName>INALCO</CorporateName> 
			<Website>
				<WebsiteRole>06</WebsiteRole>
				<WebsiteLink>http://clo.revues.org/1818</WebsiteLink>
			</Website> 
		</Contributor>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B11</ContributorRole>
			
			<PersonName>Nicole Belmont</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Belmont, Nicole</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Nicole</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Belmont</KeyNames> 
		</Contributor>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B11</ContributorRole>
			
			<PersonName>Cécile Leguy</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Leguy, Cécile</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Cécile</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Leguy</KeyNames> 
		</Contributor>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B09</ContributorRole>
			
			<PersonName>Geneviève Calame-Griaule</PersonName> 
			<PersonNameInverted>Calame-Griaule, Geneviève</PersonNameInverted> 
			<NamesBeforeKey>Geneviève</NamesBeforeKey> 
			<KeyNames>Calame-Griaule</KeyNames> 
		</Contributor>
		
		<NumberWithinSeries>Numéro 71</NumberWithinSeries> 
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Cahiers de littérature orale, n° 71/2012</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Interlocutions périlleuses</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27351100110470</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Micheline Lebarbier</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Lebarbier, Micheline</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Micheline</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Lebarbier</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>200</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>200</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3080</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
		
		<SubjectCode>J</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;
	Si ce numéro était un document audiovisuel des années 1960-1970, il comporterait un carré blanc ou de nos jours la mention « interdit au moins de x ans ». Chastes oreilles et regards pudiques, ce numéro risque sinon de vous choquer du moins de vous mettre mal à l'aise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Trêve de plaisanteries! CLO a souhaité avec ce numéro aborder délibérément des thèmes considérés comme tabous, ou dont on ne parle que par métaphores, détours, allusions (plusieurs textes du précédent numéro « L'adresse indirecte… » abordent cette question). Au contraire, nous avons tenté d’examiner ici la façon dont les différentes sociétés exprimaient leur relation à la scatologie ou à la sexualité. Les mots pour dire, provoquer, attaquer, exorciser, rire… Les circonstances dans lesquelles ils étaient dits et les situations dans lesquelles ils avaient été recueillis.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;
	Si ce numéro était un document audiovisuel des années 1960-1970, il comporterait un carré blanc ou de nos jours la mention « interdit au moins de x ans ». Chastes oreilles et regards pudiques, ce numéro risque sinon de vous choquer du moins de vous mettre mal à l'aise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Trêve de plaisanteries! CLO a souhaité avec ce numéro aborder délibérément des thèmes considérés comme tabous, ou dont on ne parle que par métaphores, détours, allusions (plusieurs textes du précédent numéro « L'adresse indirecte… » abordent cette question). Au contraire, nous avons tenté d’examiner ici la façon dont les différentes sociétés exprimaient leur relation à la scatologie ou à la sexualité. Les mots pour dire, provoquer, attaquer, exorciser, rire… Les circonstances dans lesquelles ils étaient dits et les situations dans lesquelles ils avaient été recueillis.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">CLO a souhaité avec ce numéro aborder délibérément des thèmes considérés comme tabous, ou dont on ne parle que par métaphores, détours, allusions (plusieurs textes du précédent numéro « L'adresse indirecte… » abordent cette question).</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;
	Micheline Lebarbier, « Éditorial » ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Jean Derive, « La parole sur le fil. Les contorsions verbales d'un chanteur-conteur dioula » ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Paulette Roulon-Dokon, « Pipi, caca : comment en parle-t-on chez les Gbaya ? » ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Sandra Bornand, « La secrète revendication d'une sexualité féminine : les chants du marcanda chantés par des femmes songhay-zarma d'origine captive (Niger) » ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Cyril Vettorato, « « Ça va être un viol » : formes et fonctions de l'obscénité langagière dans les joutes verbales de rap » ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Micheline Lebarbier, « Le dire grivois dans un corpus de contes facétieux roumains ».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	&lt;strong&gt;Document&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Ioana Andreesco, « La magie de la souillure dans la magie d'amour (Olténie, Roumanie) ».&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	&lt;strong&gt;Comptes rendus&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Lydia Gaborit, Littératures orales et populaires de l'île de Noirmoutier&lt;br /&gt;
	(Cécile Leguy)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	Ouvrages reçus&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
	&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">La revue est consacrée, depuis 1976, aux arts langagiers des cultures orales du monde entier.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;Les &lt;em&gt;Cahiers de littérature orale, &lt;/em&gt;rattachés au laboratoire &lt;a href="http://llacan.vjf.cnrs.fr/"&gt;&lt;i&gt;Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (UMR 8135 - CNRS et &lt;a href="http://www.inalco.fr"&gt;Inalco&lt;/a&gt;), sont une publication française consacrée, depuis 1976, aux arts langagiers des cultures orales du monde entier. Sont ainsi étudiés les genres littéraires oraux et d'une manière générale tout ce qui se rapporte aux situations d’oralité et à la parole codifiée, y compris les productions fictionnelles des cultures alphabétisées où coexistent oralité et écriture, jusque dans leurs modalités les plus contemporaines (Internet, &lt;em&gt;chat&lt;/em&gt;, etc.).&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>http://msh.giantchair.com/resources/titles/27351100110470/images/032abcd424b4312e7087f434ef1c0094/THUMBNAIL/9782858312061.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160220</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>http://msh.giantchair.com/livre/?GCOI=27351100110470</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>01</NameCodeType>
		<NameCodeTypeName>Publisher's proprietary name code</NameCodeTypeName>
		<NameCodeValue>E-MSH</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052735100019</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>07</NameCodeType>
		<NameCodeValue>0581esp57</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>16</NameCodeType>
		<NameCodeValue>0000 0001 2165 7042</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052735100019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>Site Officiel EFMSH</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>https://www.editions-msh.fr/</WebsiteLink>
		</Website> 
	</Publisher> 
	<Publisher>
		<PublishingRole>02</PublishingRole>
		<PublisherName>Publications Langues'O - INALCO</PublisherName>
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20140220</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2014</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<Website>
					<WebsiteRole>29</WebsiteRole>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>15.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>14.22</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.78</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>