<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260617</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782912940209</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>SG021-30</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2912940206</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782912940209</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782912940209</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>12861715</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>01</SeriesIDType>
			
			<IDValue>84</IDValue>
		</SeriesIdentifier>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Sigila</TitleText>
			<Subtitle>Revue transdisciplinaire franco-portugaise sur le secret</Subtitle>
		</Title>
		
		<Contributor>
			<ContributorRole>B21</ContributorRole>
			
			<PersonName>GRIS-FRANCE</PersonName> 
			<KeyNames>GRIS-FRANCE</KeyNames> 
		</Contributor>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Sigila, n° 21/printemps-été 2008</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Entrelacs/Entrelaços</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27351100213410</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<UnnamedPersons>04</UnnamedPersons>
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>302</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>302</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<Illustrations>
		<IllustrationType>01</IllustrationType>
		
	</Illustrations>
	
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>Littératures étrangères;Aire lusophone</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>93</SubjectSchemeIdentifier>
		
		<SubjectCode>D</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;
	Le volume est dédié à la mémoire de Solange Parvaux décédée le 15 décembre 2007.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
	Solange Parvaux nous a toujours accompagnés chaleureusement dans notre entreprise, qu'elle considérait comme un travail de promotion de la culture et de la langue portugaises en France et de la culture française au Portugal. Elle consacra à cette tâche, avec enthousiasme et un dévouement exemplaire, sa mission d'Inspecteur général de l'Éducation nationale pour l'enseignement de la langue portugaise. Elle était elle-même un « entrelacs » vivant entre la France et les pays lusophones. Membre fondateur de l’ADEPBA (Association pour le développement des études portugaises, brésiliennes, d’Afrique et d’Asie lusophones), elle y a travaillé avec une ferveur qui ne s’est jamais démentie. Elle avait le projet de contribuer à ce numéro de &lt;em&gt;Sigila&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;
	Le volume est dédié à la mémoire de Solange Parvaux décédée le 15 décembre 2007.&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
	Solange Parvaux nous a toujours accompagnés chaleureusement dans notre entreprise, qu'elle considérait comme un travail de promotion de la culture et de la langue portugaises en France et de la culture française au Portugal. Elle consacra à cette tâche, avec enthousiasme et un dévouement exemplaire, sa mission d'Inspecteur général de l'Éducation nationale pour l'enseignement de la langue portugaise. Elle était elle-même un « entrelacs » vivant entre la France et les pays lusophones. Membre fondateur de l’ADEPBA (Association pour le développement des études portugaises, brésiliennes, d’Afrique et d’Asie lusophones), elle y a travaillé avec une ferveur qui ne s’est jamais démentie. Elle avait le projet de contribuer à ce numéro de &lt;em&gt;Sigila&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Au bout de dix ans de publication, Sigila cherche, dans ce volume, préfacé par Eduardo Lourenço, à souligner et à célébrer l'aspect franco-portugais de la revue. Le thème de l'entrelacs – plus ou moins secret – y est décliné de manières diverses.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">Prefcio E. Loureno,  Breve viagem no espao lusfono .&lt;br /&gt;
Prface E. Loureno,  Bref voyage dans lespace lusophone .&lt;br /&gt;
L. Petit,  Ea de Queirs, trameur dintrigues, tisseur despaces .&lt;br /&gt;
B. Montamat,  Exprience dune librairie franaise  Lisbonne (1994-2003). Entretien avec F. Lvi (aot 2007) .&lt;br /&gt;
P. Eiras,  Entrelaos : Fiama, Rilke e a Senhora do Licorne .&lt;br /&gt;
B. Ses,  tre / Ser (pome traduit par Carlos F. C. Carreto) .&lt;br /&gt;
F. Curopos,  Antnio Nobre et lintime secret .&lt;br /&gt;
F. Pessoa,  La revue Orpheu .&lt;br /&gt;
M. F. Nunes,  Mm. Da invisibilidade  visibilidade dos migrantes chineses .&lt;br /&gt;
M. Lavin,   lpreuve de ltranger, Oliveira en franais .&lt;br /&gt;
F. Ramos,  LAmbassade du Portugal  Paris. Entretien avec F. Lvi (novembre 2007) .&lt;br /&gt;
A. Vieira,  Dirio de viagem pelo Brasil : Ano de 1999 (fragmento) .&lt;br /&gt;
A. Flchet,  Saudades do Brasil. Le mystre de la samba ou lart du dvoilement .&lt;br /&gt;
J. Souty,  Le  secret  afro-brsilien entre oralit et criture . &lt;br /&gt;
M. Le Moing,  La Padaria Espiritual. Une socit secrte au Nordeste du Brsil  la fin du XIXe sicle .&lt;br /&gt;
G. Lapouge,  Un jour, dans la fort amazonienne, jai invent une langue .&lt;br /&gt;
A. France et R. Barbosa,  Deux discours prsents par Monique Le Moing .&lt;br /&gt;
F. Pessoa,  Anatole France .&lt;br /&gt;
V. Graa Moura,  Traduire la posie (traduit par Florence Lvi) .&lt;br /&gt;
M. T. Horta,  Entrelaos-Entrelacs (pome, traduction de Catherine Dumas) .&lt;br /&gt;
N. Jdice,  Tpicos para a traduo da poesia .&lt;br /&gt;
A.-M. Quint,  Comment fuir la clart . &lt;br /&gt;
A. R. De Santanna,  Rodrigues Lapa, seu jovem aluno e um soneto de Cames .&lt;br /&gt;
D. Leite,  Cap-Vert : du temps des corsaires franais au choix de la Francophonie . &lt;br /&gt;
L. Cardoso,  Tempo ou o guardador de segredos (conto) .&lt;br /&gt;
H. Didier,  De lInde  la pninsule Ibrique. Heurs et malheurs du secret en religion .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Anthologie du secret&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
L. de Cames,  Inda outra muita terra.../ Qui se cachent encore .&lt;br /&gt;
 Extrait du chant X des Lusiades (traduction de Bernard Ses) . &lt;br /&gt;
B. Del Alczar,  Soneto / Sonnet, (traduction de Bernard Ses) .&lt;br /&gt;
F. Pessoa,  Horizonte / Horizon (traduction de Bernard Ses) .&lt;br /&gt;
J. R. Jimnez, rboles humanos / Arbres humains (traduction de Bernard Ses) . &lt;br /&gt;
R. Cinatti,  Saudade / Saudade (traduction de Patrick Quillier) .&lt;br /&gt;
J. A. Goytisolo,  Secreto / Secret (traduction de Bernard Ses) . &lt;br /&gt;
L. Aragon,  Imit de Camons . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le volume se clt sur des comptes rendus douvarges.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Sigila, dont l'intitulé est inspiré du latin sigillum (le sceau) et du portugais sigilo, aborde le secret – sujet présent dans tous les domaines de la pensée – à travers des approches pluridisciplinaires (histoire, philosophie, anthropologie, psychanalyse</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;Le secret, thème inépuisable de la littérature, des sciences humaines et exactes, de l'histoire, du droit, de l'art, de la vie quotidienne, est inhérent à toute culture. Franco-portugaise depuis sa création, Sigila est ouverte aux autres aires culturelles et accueille des contributions en différentes langues – avec des résumés en français.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; La revue a pour objectif de prendre en compte et de susciter des approches pluridisciplinaires du secret, et de mettre en lumière, grâce à la confrontation entre divers domaines, des convergences ou des écarts entre les problématiques exposées.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Il s'agit, par exemple, de chercher à dégager les mécanismes d'occultation de certains événements historiques, politiques, économiques, scientifiques ou littéraires, et à définir la valeur d'une culture du secret face à la pression des médias ou, au contraire, ses dérives possibles. On s'attache à esquisser les frontières, les relations, les échanges et les interférences entre le secret, l'énigme, le mystère, la dissimulation, le mensonge, l'intime, le silence, le mutisme, l'aveu, le déni...&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Chaque numéro est consacré à un aspect spécifique du secret. Outre les études critiques, la revue inclut des textes de fiction ou des essais de tous genres, ainsi que des poèmes – qui composent une « anthologie du secret ». L'ensemble manifeste la richesse et la variété de ce champ sémantique.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; La revue publie des informations régulières sur l'actualité du secret : recensions d'ouvrages, colloques, expositions, films, presse, etc. Sans être exhaustives, elles pourront constituer une source de documentation d'un grand intérêt, sans équivalent, à notre connaissance.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Consulter la revue &lt;a href="http://www.sigila.msh-paris.fr" target="blank"&gt;Sigila&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>http://msh.giantchair.com/resources/titles/27351100213410/images/d77c703536718b95308130ff2e5cf9ee/THUMBNAIL/9782912940209.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160220</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>http://msh.giantchair.com/livre/?GCOI=27351100213410</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<NameCodeType>01</NameCodeType>
		<NameCodeTypeName>Publisher's proprietary name code</NameCodeTypeName>
		<NameCodeValue>E-MSH</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052735100019</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>07</NameCodeType>
		<NameCodeValue>0581esp57</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Imprint>
		<NameCodeType>16</NameCodeType>
		<NameCodeValue>0000 0001 2165 7042</NameCodeValue>
		<ImprintName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052735100019</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>Site Officiel EFMSH</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>https://www.editions-msh.fr/</WebsiteLink>
		</Website> 
	</Publisher> 
	<Publisher>
		<PublishingRole>02</PublishingRole>
		<PublisherName>GRIS-France</PublisherName>
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20080315</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2008</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>8.27</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>5.91</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>2.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>21</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>15</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>2.50</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<TelephoneNumber>+33(0)153485630</TelephoneNumber> 
				<FaxNumber>+33(0)53482095</FaxNumber> 
				<EmailAddress>cid@msh-paris.fr</EmailAddress> 
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<Website>
					<WebsiteRole>29</WebsiteRole>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToCountry>FR</SupplyToCountry> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>1</ReturnsCode> <LastDateForReturns>20090315</LastDateForReturns> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>16.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>15.17</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.83</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>