Sigila, n° 26/automne-hiver 2010



Sigila, n° 26/automne-hiver 2010

Langues secrètes/línguas secretas



:: Résumé    :: Sommaire    :: Détails


Françoise Héritier, « Préface ».
Paul Klee, « Ecriture secrète ».
Pedro Vianna, « Entre consonnes et voyelles, les mystères de deux langues de l'enfance ».
David Alliot, « Larlonpème louchébem… ».
Anne TASSEL, « La langue des tagueurs, une variation du secret à l'adolescence ».
Christelle Reggiani, « Cryptogrammes oulipiens ».
Stéphane Jougla, « Le mot du naufrage ».
Anne Szulmajster-Celnikier, « Langues cryptiques dans la sphère hébraïque et yidiche ».
Farid Merini, « Ces mots qui nous viennent d’ailleurs ».
Pierre Antoine Fabre, « Loquelas. En lisant, en écoutant les langues silencieuses de l’esprit ».
Annick Fitoussi, « Le secret de l'illusion originelle dans l'œuvre de Pascal Quignard ».
Mukadder Yaycioglu, « El uso del aljamía por Cid(e) Hamet(e) Benenegel(i), autor(a) del Quijote disfrazado/a de mujer/hombre ».
Lima Barreto, « O homem que sabia javanês ».
Lima Barreto, « L’homme qui parlait javanais (trad. Monique Le Moing) ».
Peron Rios, « Mia couto : Metáfora, mito e tradição ».
Bernard Sesé, « A demi-mots (poème) ».
Filomena Iooss, « Leurre du thé sur l’horloge du silence ».
Eric Chartier, « Le dire est une célébration de l’écriture ».
Olinda Kleiman, « Une herméneutique du théâtre vicentin : un art de la divination ? ».

Anthologie du Secret
Charles Baudelaire, « Invitation au voyage/Exótico devaneio, trad. Maria Gabriela Llansol ».
Raul de Leôni, « Ironia ! ironie ! Trad. monique le moing ».
Eugénio de Andrade, Que fizeste das palavras ?/Qu’as-tu fait des mots ?, trad. michel chandeigne ».
Marco Lucchesi, « Não há segredo/Il n’y a aucun secret, trad. Monique Le Moing ».
Jean Tardieu, « Suite mineure XVII ».

Comptes rendus de lectures

9782912940254


Autres titres dans...

la revue :


les domaines :


autre suggestion :

Product image
Auteurs divers
Sigila, n° 11/printemps-été 2003
Tonalités secrètes/Tonalidades secretas