|
De l'un au multipleÉdité par Viviane Alleton, Michael Lackner |
|
:: Résumé
:: Détails
| ||
Traduction du chinois vers les langues européennes/Translation from Chinese into European Languages
Ensemble de contributions qui porte sur les vicissitudes de la traduction du chinois dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des idiomes et des personnages impliqués. Variation aussi, de la proximité du traducteur au texte d’origine, de son empreinte propre, de son époque, du genre choisi et, bien sûr, de la langue cible – ou des langues intermédiaires. Ce parcours à travers un choix de textes littéraires, philosophiques et scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la Chine et de l’Europe. Il ne s’agit pas de confrontation, mais bien plutôt, à travers le processus de traduction, d’approfondissement mutuel – ce qui s’observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte de départ sont prises en compte.
Titre
De l'un au multiple
Édition
Première édition
Édité par
Viviane Alleton, Michael Lackner
Langue
anglais
Éditeur
Éditions de la Maison des sciences de l'homme, Paris
Mots clés
Asie orientale, Europe, Linguistique, Relations internationales
Public visé
06 Professionnel et académique
Date de première publication du titre
01 janvier 1999
Code Identifiant de classement sujet
93 Classification thématique Thema: JBSL,RG,CF,JHB
Avec
Index ; Bibliographie
Support
Livre broché
ISBN-10
2-7351-0768-X
ISBN-13
978-2-7351-0768-1
GTIN13 (EAN13)
9782735107681
Référence
008052-02
Date de publication
01 janvier 1999
Pages chiffres romains 8
Nombre de pages de contenu principal 342
Poids
580 gr
Prix
29,73 €
|
||
008052-02 |
Autres titres dans...
les domaines :
autre suggestion :
|
Le messianisme hmong aux 19e et 20e siècles La dynamique religieuse comme instrument politique Chemins de l'ethnologie
|